歷史展覽 首頁 / 展覽 / 歷史展覽
歷史展覽標題
KIAF韓國國際藝術博覽會 | 首都藝術中心 Booth A20
展覽日期:2016-10-12~2016-10-16

샤오 야오 소개 (1956-)

關於蕭 耀(1956-

About York Hsiao (1956-)

 

샤오 야오(Hsiao York)의 예술세계 발전 과정은 당대 예술의 발전방향과 같이 다양하고 풍부한 상상력을 표현하는 쪽으로 변화되어 왔다확실하게 말할 수 있는 것은 화가가 예술 안팍의 세계에 대해 더 많이더 오래더 깊이 이해할수록그 화풍은 현대예술과 더욱 더 조화를 이루며 깊이 연관되어 간다는 것이다예술은 완전한 창조의 세계로서 그것은 일상생활과 관련되어 있고또 일상생활로부터 비롯되는 것이다문자의 형상페이스 북과 남녀간의 이야기이 모두 현실 생활과 동떨어질 수 없는 요소이다그것들은 유행하고일시적이며마음대로 소모할 수 있고싸구려이며대량생산되고젊고재미있고섹시하며교모하고매혹적이며 대기업적인 것(“Pop Art is: popular, transient, expendable, low-cost, mass-produced, young, witty, sexy, gimmicky, glamorous, and Big business.”)이라고 1957년에 예술가 리처드 해밀턴은 팝 아트에서 이와 같이 정의했다.

 

蕭耀的藝術發展進程,跟當代藝術的發展同步,多樣而富於想像。可以肯定的是,畫家對中外藝術涉獵夠多夠久夠深,因此畫風能與當下的現代藝術契合,而且息息相關。藝術是一種全然的創造,關乎生活,來自生活;文字形象、臉書和男女之事,都是現實生活中無所不在的生活元素,它們是「流行的、轉瞬即逝的、可隨意消耗的、廉價的、大量生產的、年輕的、諧趣的、性感的、惡搞的、魅惑的及語不驚人死不休的」 (摘自1957年藝術家理查·漢彌敦為「普普藝術」所下的定義“Pop Art is: popular, transient, expendable, low-cost, mass-produced, young, witty, sexy, gimmicky, glamorous, and Big business.)

 

The art development of York Hsiao is in-sync with the contemporary art, multi-facet and imaginative. One thing can be certain that the artist has spent a lot of time and efforts with local and international art business to maintain this close relationship to the contemporary art community. Art relates to life and comes from life. The image of words, Facebook, and sexual activities are essential elements in life. They are “popular, transient, expendable, low-cost, mass-produced, young, witty, sexy, gimmicky, glamorous, and Big business.”

 

샤오 야오의「팝화추상표현주의」형상화 3부작은 시대의 산물이자 상징이며당시의 시공간 환경 속 생활과 결합되어사람들에게 예술의 본질에 대한 서로 다른 면을 바라보게 하며 생활 속에 반영하고 융합시켜 「색식」의 감각으로 외재하는 물질 세계와 내면의 활동을 비춰본다샤오 야오는 토템형식의 이미지를 통해각 정서 속에서 벌어지는 투쟁진출흘러감 등 인간의 생활에 대해 묘사하고「오은개공」의 배경이 되는 인문학적 인자와 생명의 공통된 경험에 대해 설명한다예술은 신성한 작업이다물질을 이미지화하고사상을 창조물로 바꾸는 활기차고 격렬한 활동이다. 라고 샤오 야오는 말했다.

 

蕭耀的「普普化抽象表現主義」意象三部曲是時代的產物與象徵,在當下的時空環境裡,具有與生活結合的高辨識度,提點人們要用不同面向體認藝術的本質,進而反映人生、融入生活,以感官的「色、受、想、行、識」觀照外在的物質世界與內心幽微的活動。透過圖騰形式的意象,蕭耀書寫出人的生活主張,在各種情緒裡掙扎、進出、游離,闡釋「五蘊皆空」背後的人文因子與生命的共同經驗。藝術是神靈的工作。將物象化為意象,將心思成為創作,是一股生氣蓬勃的事業。蕭耀如此說。

 

York Hsiao’s “Pop Style Abstract Expressionism” image trilogy is a product and symbol of current time. It reminds people to realize the essence of art in a different angle, and to reflect on one’s own life to sense the materialistic world and the activities in mind. Through the images of totemic forms, York Hsiao spells out his idea of human life, behind all the struggles, back and forth, to best demonstrate the Zen belief that the common life experience of human senses are all empty.

 

In York Hsiao’s own words, “Art is the work of Spirits.  It converts matters into images and thoughts into creation.  It is a career that is full of life.”

 


 

이번에 샤오 야오가 KIAF에 전시할「문자계통」작품은 그의 평면설계 및 미술 글자체 연구 경력을 바탕으로중국 문자를 통찰하여 새로운 조합과 구성을 그린 작품이다그는 회화의 느낌이 지나치게 무겁고 표현 방식이「상」에 국한되어 있는 전통방식을 따르지 않고예술이 진정으로 추구해야 할 극치는 활발함을 전해주는 표현함의를 가지는「의」를 표현함에 있다고 한다중국 문자는 그 자체가 원래 예술이며샤오 야오는 관점을 바꿔 그것을 그림으로 표현하였으며그의 창작물은 사회평론과 같은 시대사를 반영한 문자의 해석과 함께 「시대」를 바탕에 둔 재결성을 통해「예술」을 생활과 더욱 밀접시킨다각기 다른 해석방식이 모든 영혼의 휴식처가 되고그의 작품은 예술이 생활을 반영한 좋은 본보기가 될 것이다.

 

此次蕭耀於KIAF展出的文字系列作品,源自於他曾從事平面設計與美術字體鑽研的背景,頓悟了中國文字,應有新的組合與構成。蕭耀顛覆了傳統,思考繪畫太重於形象的表現則被「象」所制約,但藝術追求的極致在於「意」,是傳遞活潑的表現意涵。中國文字本就是藝術,蕭耀轉化觀點作畫,將社會評論等時事結合文字的解構,再次建構「時事」於創作之中,讓「藝術」貼近生活之中,見仁見智的解讀成為每個心靈的慰藉窗口,讓藝術生活反映社會的縮影。

 

The artworks of “Calligraphy Series” present in KIAF from York Hsiao based on the career since York Hsiao was working on graphic design. He studied the artistic character styles and realize that there should be new ways to combine and construct the Chinese characters. He was trying to break out from the existing traditions. The ultimate goal of art is in the presentation of the idea instead of the image. He wanted to convey a lively idea. Each Chinese character by itself is already a form of art; he changed his view point slightly and make it into a picture, connecting to the current news stories and combining with the deconstructed words to reconstruct the stories in painting. It makes the art form close to life. The difference in the interpretation becomes the comfort window for each soul, making the art reflect the epitome of society.

 

 


 

「문자계통」은 샤오 야오의 예술인생에 가장 먼저 자리를 잡은 예술형식을 표현하며그가 경험한 예술적 미의 창조형식이다.한자는 상형문자의 진화과정으로 인해 그 모양이 매우 다양하며「육서」를 그 기본원리로 보았을 때시간의 흐름에 따라 문자가 지닌 공간이 변하며상형부호도 간단해짐과 동시에 많은 변화를 보이고 있다샤오 야오는 간단화강조과장 등의 기교를 사용해 토템이미지의 세계를 이 걸작품 안에 그려내고 있다작품 중의 「문()」을 보면이 글자의 의미는 출입구로서한 쌍의 문이 서로 마주보고 있는 형상으로 그 자체만으로 이미 글자의 의미를 보여주고 있다또한 그가 사용한 색상의 안정감과 기교를 통해 회화 공간의 시각적 미를 표현하며심해(心海)천원(泉源)과 같은 디테일한 창작품을 완성해 내었다.

 

文字系列」是蕭耀歷年來最先定位的藝術形式,也是他體悟藝術美感的形色創作,當然漢字造型有很多是象形文字的演化,當在「六書」為其基本原理時,文字的空間與時間的配合,常常在象形符號的簡化中,組合成為千變萬化的形態,蕭耀把這些幾近圖騰意象的境界,以設計簡化、強調、誇張等技巧,陳設了一系列的佳作,好比作品中的「門」字義是入口的意思,它是由左右門板合在一起,既表現字義的造型,又表現繪畫空間的視覺美感,當然他用色的沉穩與技巧,造就這一系列作品如「心海」、「泉源」的造型精義。

 

This is the first form established by York Hsiao, his creations of shapes and colors with the understanding of art aesthetics. Chinese characters are forms evolved from hieroglyphic symbols, when they are combined using the six basic methods to form more complex words, thousands different words are formed from space and time variations. York Hsiao takes these totemic images and simplifies, emphasizes, exaggerates to create a series of master pieces. For example, the painting of the word “Door” which means “Entrance” is shown as boards of the door. This shows the meaning of the word and provides the visual aesthetics for the space of the painting. Of course, his carefully selected colors and composition techniques define all the essence of paintings in this series, such as “The Love of the Ocean” and “Fountain”.